Русская мама грека: личный взгляд на образование

ИСТОРИЯ ВЧЕРАШНЕГО ДНЯ.
Вчера у моего старшего сына Филиппа (оригинальное его имя, древнегреческое, Филиппос, с ударением на первую И) были именины. День имени в Греции уважают и взрослые греки поздравляют друг друга с именинами чаще и активнее, чем с днями рождения. Об именинах я забываю с завидной регулярностью, за десять лет в Греции перестроить своё сознание я так и не смогла. Вот и вчера я обнаружила, что на календаре 14 ноября лишь ранним утром, когда родители других детей стали поздравлять меня, пока я заводила их на школьный двор. Тут я в ужасе и осознала, что не купила своему ребёнку никаких угощений для его одноклассников. В нашем классе, во всяком случае, принято раздавать маленькие сладости или небольшие подарки и в день рождения ребёнка, и на его именины. Я быстро смогла договориться, что привезу сладости перед школьной переменой и занесу их, отдав учительнице.
То ли от шока от собственной безалаберности, то ли от каких-то иных внутренних причин мой мозг решил поработать весьма креативно. далее

Развиваем речь плохоговорящего билингва

Билингвизм сам по себе не является речевой патологией. Однако среди билингвов, точно так же, как и среди монолингвов, есть дети с речевыми патологиями (это могут быть дети с аутизмом, синдромом Дауна, дети с нарушениями интеллектуального и психо-речевого развития и другие).

Я не логопед, не дефектолог, не педагог. Я просто мама русско-греческого ребёнка-билингва, речь которого развивалась по типу "моторной алалии"

далее

Главная задача русской мамы билингва

Я в прошлом девочка-отличница. Без врожденной грамотности, но со страстью к русскому языку и литературе. И когда я забеременела первенцем, первая книга, мной прочитанная, была не о подгузниках и кашках, и даже не о том, «что ждать, когда ждешь ребенка», а о билингвизме. 

Итак, подковавшись теорией, я разговаривала на русском с младенцем с рождения. Только на русском. Всегда и везде. Соблюдала правило «один родитель — один язык». Узнав, что в Салониках есть курсы по изучения детьми русского, я вдвойне обрадовалась и думала — ну вот, подрастет мой малыш немного и я поведу его туда. И, конечно же, он будет говорить на двух языках.далее

Мой рождественский подарок

рождество в школе

Завтра в Греции последний учебный день перед рождественскими каникулами (Рождество здесь 25 декабря). А сегодня у сыновей в их предшколах были праздники. С младшим сыном утром всё для меня было как обычно, утомительно и нервно, я контролировала, чтобы ребенок не терял меня из вида, успокаивала, подбадривала и ждала, когда же наконец можно будет уйти.

А ведь было интересно — и настоящий Ай Василис (греческий дед Мороз) приходил, и угощения были на славу, и подарки, и песни под живой аккомпанемент. Педагоги отлично постарались. Но очень много народа (родители и родственники детей не помещались в маленькие аудитории), тесно и душно, и Эктор был как-то не в настроении.

А вот вечером со старшим в его предшколе меня ждало настоящее маленькое чудо!  далее

Быть мамой неговорящего билингва

Живет семья. Мама говорит по-русски, папа по-гречески.

Остальные — по-разному, в зависимости от страны пребывания в данный момент. Ребенок вроде бы все понимает. Приносит по просьбе вещи, показывает свои и чужие части тела. Прекрасно ориентируется в пространстве, дома и вне дома. К нему можно обратиться на русском и на греческом и он показывает вполне адекватную эмоциональную реакцию. Только… молча.
Со временем несколько слов, которые составляют его скудный лексикон, дополняются богатой и выразительной мимикой и жестикуляцией. На просьбу «скажи» упрямое мотание головой и ясные умные глаза смотрят исподлобья…Окружающие успокаивают «ничего, заговорит, куда денется». Я утешаю себя сказками «мальчики часто начинают говорить позже», «двуязычные дети могут запаздывать в развитии речи», «он же все понимает».

Но идет время… а ребенок молчит.далее