Будут ли наши дети говорить по-русски?

Поделиться

Рефлексия собственной агрессии, которая порой проявляется у меня к мамам обычных билингвов, чьи дети неплохо владеют двумя языками, привела меня к интересным выводам.

То, что я агрессирую или как минимум встаю в защитную стойку (когда никто и не думал на меня нападать), стало мне окончательно очевидным вчера, когда я анализировала свой диалог с Татьяной в комментариях к посту «Главная задача русской мамы билингва». А еще я с некоторым ужасом перечитала вступление к своей статье с советами для мам плохоговорящих билингвов (она пока в черновиках, опубликую в ближайшие дни), которое можно перефразировать «Мамы обычных билингвов, идите со своими советами в сад!».

Я себя оправдываю тем, что мне пришлось пройти сложный путь с неговорящим ребёнком, что моя зависть к мамам хорошо говорящих детей естественна, что мои проблемы дают мне право защищаться. И действительно порой очень неприятно слышать бахвальство какой-нибудь мамы, которая в ответ на мою радость, что сын вышептал новое слово, безапелляционно заявляет: «Ха, подумаешь достижение, мой в этом возрасте уже стихи Пушкина в оригинале читал!» и дальше еще что-нибудь про то, что, мол, «заниматься надо с ребёнком»! Подобные замечания, которые, возможно, случались и не так часто, как мне мерещилось, но причиняли сильную боль, привели к тому, что я перестала отделять зёрна от плевел.

Татьяна, спасибо, наше обсуждение оказалось для меня очень важным. Вы, по каким-то непонятным для меня причинам, продолжали рассказывать подробно про свой опыт и Вашу замечательную, прекрасно говорящую, девочку, пока я сидела с одной мыслью «Зачем она мне это всё говорит, да уж, у кого-то опять жемчуг мелок… неужели непонятно, что масштаб моих проблем совсем другой?». А потом я выдохнула и решила проанализировать, что же со мной происходит.

И вдруг отчетливо осознала, что боль русскоязычной мамы, ребёнок которой прекрасно в раннем детстве осваивал оба языка, а потом вдруг стал отказываться от русского или забывать его, не меньше моей боли. Ведь такая мама была уверена, что вот — всё здорово, ребёнок прекрасно говорит. И он, и она сама, молодцы, и уж её-то не постигнет участь других мам, которые часто смиряются и со временем переходят в общении с ребёнком на язык страны проживания. И когда всё же откат происходит — а, увы, это происходит часто, поскольку искусственно языковую среду поддерживать непросто, — мама испытывает разочарование, обиду, даже отчаяние.

Иногда такая мама начинает бороться уже с самим ребёнком (я не имею в виду какую-то конкретную маму, образ собирательный и не только о мамах в Греции). Она тащит упирающееся дитя на занятия русским, втирает ему про «великий и могучий», перечитывает гору литературы и советуется со специалистами и другими мамами. А в результате порой получает «Мама, отстань со своим русским, на нём никто не говорит!».

Мне в чём-то легче, потому что мои надежды на активный русский язык детей почти умерли в самом начале их речевого развития… Когда-то, в беременность и в младенчество моего первенца, я была самой обычной русской мамой, свято верившей, что мои дети говорить по-русски будут, а как же! Но потом, когда в 3 с лишним года мой малыш кроме «мама» говорил лишь несколько слов, мои мысли о том, на каком языке он будет говорить, ушли на задний план. Лишь бы заговорил!!!

Из моих записей от 1 апреля 2014 года (сыну 4 года 10 мес.): «Филипп вряд ли будет говорить на русском. Я потихоньку смиряюсь с этой мыслью и радуюсь успехам в его греческом. Сейчас наш диалог строится полностью по-русски с моей стороны и полностью по-гречески с его. <…> Языки он не путает. Т.е. он понимает, когда говорят по-русски, когда по-гречески и если говорит не со мной (или другим русскоязычным человеком), то не вставляет русских слов никогда <…> по-гречески говорит: «Я не могу говорить по-русски. Я плохо говорю. Я стесняюсь». Так что ребенок вполне себе отдает отчет, почему по-русски он говорить не хочет.<…> Речь Филиппа пока сильно отстает от нормального уровня по возрасту, но продолжает прогрессировать с каждым днем. Строит предложения…»

Сейчас, когда мои дети, пусть немного, редко и коряво, но уже говорят по-русски, я постепенно возвращаюсь к той, начальной, надежде обычной русскоязычной мамы заграницей. А вдруг они будут говорить И по-русски тоже? Анализируя нашу ситуацию и то, почему мои дети по-русски как-то говорить все же начали, несмотря на мою безнадегу, я прихожу к таким выводам:

1. Основное, независимо от языковых возможностей самого ребёнка, — это необходимость русского «здесь и сейчас»!

Больше всего мотивирует среда, в которой интересные ребёнку люди (маленькие или взрослые) не владеют иным общим с ребёнком языком, кроме русского. В нашем случае это мои российские родственники, друзья или просто русские туристы, приезжающие в Грецию, с которыми я сама стараюсь знакомиться и знакомить своих детей. В этом плане идеальны «русские» детские лагеря, которые собирают русскоязычных детей из разных стран. Потому что дети из одной страны неизбежно скатываются в естественном общении к общему языку страны проживания, так проще и удобнее. И никакие специальные уроки русского это не исправят. Это не значит, что не надо заниматься. Это значит, что без мотивации можно хоть об стенку разбиться, но ребёнок, вероятно, будет воспринимать русский лишь как обязаловку «для мамы». Маленький ребёнок может заниматься с удовольствием только тем, что ему нравится, здесь и сейчас, а не будет полезным в каком-то далеком и неясном будущем.

2. Очень мотивируют радость и гордость!

Я искренне радуюсь каждому новому русскому слову своих детей. Поскольку я уже не ждала никакого русского, то у меня это получается естественно. Иногда я, как эмоциональный человек, радуюсь весьма бурно, а дети при этом раздуваются от гордости. Они, конечно, в итоге несколько завышенного мнения о реальном уровне их языка, но я пока это поощряю. Кстати, я для себя осознала, что именно поэтому я не веду своих детей в русскую школу. На данном этапе мне важно лишь поддержать в них желание говорить по-русски, не отрезвляя и не показывая, как это сложно на самом деле — говорить грамотно и красиво.

Старший Филипп в разговорах с греческими сверстниками регулярно упоминает, что он знает русский язык. Дети реагируют «вау, это круто!» (это, конечно, примерно, как они хвастаются друг другу, когда говорят «Hello» и заявляют о своих знаниях английского, но тоже вполне себе мотиватор к языку). Кстати, греческие родители, которые в основном сейчас к России и к русским относятся с искренним интересом, порой в шутку или всерьёз просят нас с Филиппом учить их русским словам:-).

3. Излишнее рвение и чересчур большое желание мамы могут убить мотивацию ребёнка.

Здесь я могу сравнить с тем, насколько я когда-то жаждала, чтобы ребёнок просто заговорил! Как хотелось постоянно подгонять «скажи», «ну ты же можешь!», «ну вот ты так хорошо сказал, повтори ещё!». Хорошо, что я вовремя почитала умные книжки и поняла, что это верный путь к ещё большему речевому негативизму, который и так свойственен детям с речевыми проблемами. Тогда мне пришлось пересмотреть свой стиль общения с плохоговорящим ребёнком и это во многом помогло.

Так вот с русским по сути то же самое. Чем больше мы давим, тем сильнее сопротивление.


Ну а в заключение о практичном!

Мамы из Салоник и окрестностей, у меня есть кладезь русской логопедической литературы, кому надо? Есть и детская художественная, есть литература для родителей. Давайте встречаться-меняться? Что-то готова рассмотреть для обмена, что-то и просто так дам почитать или даже подарю. Фото к этой статье — лишь часть того, что есть у меня дома.

Жду комментариев  — и на рефлексию, и на предложение по обмену литературы (кидайте свои идеи и мысли).


Поделиться
Posted in БИЛИНГВИЗМ, Русские мамы в Греции, Салоники and tagged , , .

9 Comments

  1. Ирина, а как быть на улице? То есть, в ситуации когда мы с ребенком не одни, а, например, качаемся на качелях на детской площадке… на каком языке говорить с ребенком? вокруг греки родители, дети, конечно, они могут и не играть в данный момент с нами, то есть необходимости говорить по-гречески нет, но и молча качаться без «кунья-бэла» как-то странно, еще страннее вести монолог с неговорящим ребенком на русском……. )

  2. Здравствуйте! Мне очень интересна ваша статья. Спасибо вам за нее. Это дает поддержку и желание не опускать руки, а продолжать дальше общаться на русском языке со своими детьми. Я полностью узнаю себя из вашего описания. То как дети отлично разделяют, с кем им говорить по русски, а с кем, в нашем случае, по-норвежски. Самый большой стимул к употреблению русского языка у моих детей-это общение с родственниками или знакомыми, которые говорят только по-русски и не понимают норвежский язык. И я так же как вы ужасно радуюсь, когда дети просят меня включить им русский мультфиль и , что в добавок к этому они понимают, о чем там идет речь. Еще раз спасибо, что вы делитесь вашим опытом. Что то как у нас продвигается русский язык-это нормально и мы такие не одни)

  3. Ира, я всегда жду твоих статей с нетерпением и с удовольствием их читаю )) Пока, мне тьфу тьфу везет, так как в какой-то момент я тоже перестала ждать и мне было уже вре равно на каком языке он заговорит, лишь бы заговорил. Я даже сама стала с ним больше говорить на греческом, понимая, что это может привести к потере русского совсем. К моему удивлению, он сам себе ставит в основном русские мультики и может обратиться ко мне сразу по-русски. Если к нам приходят русскоговорящие, не знающие греческого, он старается говорить только по-русски с ними, с дедушкой и бабушкой по скайпу и часто обращается ко мне тоже по-русски, а потом может перейти на греческий.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *